Європейські міста-партнери: презентація німецько-українського збірника віршів у Чернівцях та Клагенфурті (Австрія)
У середу, 7 грудня 2022 року, Австрійський інтеграційний фонд (ÖIF) за підтримки Агентства освіти та міжнародних зв’язків, AustriaKultur International, Ukraine Office Austria та Zukunftsfonds Österreich запросив на презентацію німецько-українського збірника віршів “Про тугу та батьківщину” у Чернівецькому художньому музеї. Збірник віршів вже був презентований у Відні та минулого понеділка, 5 грудня, у Клагенфурті – місті-партнері Чернівців.
На презентації були присутні працівники департаменту соціально–економічного розвитку та стратегічного планування Чернівецької міської ради, секретаріат Чернівецької обласної організації політичної партії “Слуга Народу”, директорка бібліотеки імені Анатолія Добрянського, письменниця Леся Щербанюк,членкиня Національної Спілки журналістів України, членкиня Національної Спілки майстрів народного мистецтва Олена Чайка,представниця конгресу національних громад України, регіональний координатор агенції “Інтер-культура” Ольга Бауер, художник Сергій Кроповінський, викладачі вищих навчальних закладів міста Чернівці та їхні студенти, а такожгромадські й культурні діячі.
Видання містить вибрані твори двох поетес, Рози Ауслендер та Лесі Українки, мовою оригіналу з художніми перекладами українською та німецькою мовами відповідно, проілюстровані картинами Августи Кохановської.
Близько 80 000 українців, які були вимушено переселені з Батьківщини, наразі перебувають в Австрії.
“Україна має тісний історичний зв’язок з минулим Австрії. Багато українців в Австрії це усвідомлюють. Спільна історія, культура і традиції можуть стати підтримкою у важкі часи” – Директор ÖIF Франц Вольф
Від Відня до Буковини: вірші Лесі Українки та Рози Ауслендер
Обидві поетеси – зразки як національної, так і регіональної літературної традиції: Леся Українка – української поезії; Роза Ауслендер – німецько-єврейської поезії Буковини, яка здобула світове визнання у 20-му столітті. Поетична збірка була видана у співпраці з Відділом з питань міжнародної культури Федерального міністерства європейських та міжнародних справ та за підтримки професора слов’янської літератури у Віденському університеті Алоіза Волдана.
“Неймовірна збірка поезій! Вірші чернівецької поетеси Рози Ауслендер з перекладами українською від професора кафедри зарубіжної літератури та теорії літератури Чернівецького національного університету Петра Рихла та поезії Лесі Українки з перекладами німецькою професора АлоізаВолдана чудово поєднані з картинами Августи Кохановської. Дуже символічно, що презентація відбулася у Відні, Клагенфурті та Чернівцях. Роза Ауслендер та Августа Кохановська народилися у Чернівцях, а Леся Українка не развідвідувала місто й захоплювалась йогокрасою. Дякую за запрошення та можливістьдолучитися до організації“ – Олена Лис, народна депутатка України від партії “Слуга Народу”, членкиня Комітету Верховної Ради з питань освіти, науки та інновацій, голова підкомітету з питань освіти на тимчасово окупованих територіях
“Ми дуже вдячні за організацію цього заходу, що приніс нам велике задоволення. Зараз для нас особливо важливі підтримка та допомога. Збірник “Про тугу та батьківщину” є символічним мостом, що з‘єднує Україну та Австрію культурно і духовно” – Інна Кiцул, директорка Чернівецького художнього музею
Зі сторони ÖIF на заході були присутні Олександра Федорова з відділу економічних зв’язків та Марія Демяник з відділу допомоги українцям.
“Проведений у Чернівцях творчий захід, безумовно, відрізняється від двох попередніх читань у Клагенфурті та Відні. Але спільна культура та історія, особливо в ці складні часи, є важливими чинниками, що об’єднують суспільство. Гості в Чернівцях були глибоко зворушені та вдячні організаторам за проведення читання, після якого велося тривале та змістовне спілкування” – Олександра Федорова, ÖIF
Мисткині у збірнику віршів: три жінки, які відобразили у своїй творчості Україну.
В той час як Леся Українка використовувала риму і метр відповідно до традицій поезії 19-го століття, Роза Ауслендер дуже швидко відійшла від цих традицій і почала писати вірші у вільному ритмі, особливо під впливом американської еміграції. Обидві поетеси однаково важливі для української та європейської літератури, обидві уособлюють традиції країни. Українська художниця Августа Кохановська народилася у місті Чернівці, навчалася у Віденській академії мистецтв з 1894 по 1899 роки. В її картинах, етюдах і сценах з народного життя відтворена мальовнича краса рідної природи та архітектури.
Інформація про пропозиції Австрійського інтеграційного фонду для вимушено переміщених українців доступна на сайті www.integrationsfonds.at/ukraine